Следене
Paula Tavares Pinto
Заглавие
Позовавания
Позовавания
Година
Identifying collocation issues in English L2 research article writing
PT Pinto, GP Rees, A Frankenberg-Garcia
Corpora in ESP/EAP writing instruction, 147-170, 2021
132021
Using language data to learn about language: a teachers' guide to classroom corpus use
PT Pinto, P Crosthwaite, CT de Carvalho, F Spinelli, T Serpa, W Garcia, ...
The University of Queensland, 2023
112023
Corpus-aided EAP writing workshops to support international scholarly publication
A Frankenberg-Garcia, PT Pinto, AEP Bocorny, S Sarmento
Applied Corpus Linguistics 2 (3), 100029, 2022
82022
Estudo de traços de simplificação e explicitação em artigos científicos de anestesiologia
PTP Paiva
Cadernos de tradução 2 (20), 181-199, 2007
82007
Ações de internacionalização para o ensino e a pesquisa na área de línguas
PT Pinto, DN de Moraes Garcia, DC dos Santos
Fórum linguístico 18 (1), 5618-5630, 2021
72021
A TRADUÇÃO DE RESUMOS MÉDICOS COMO MEIO DE APRENDIZAGEM DO PROCESSO TRADUTÓRIO E DA TERMINOLOGIA ESPECIALIZADA.
AB Pasquali, PT Pinto
Caminhos em Linguística Aplicada 9 (2), 25-50, 2013
62013
A tradução na área de química orgânica: da adaptação à tradução literal
PT Pinto, M de Freitas Lima
Estudos Linguísticos (São Paulo. 1978) 47 (2), 573-585, 2018
52018
Pesquisas em estudos da tradução e corpora eletrônicos no Brasil
DC Camargo, CF Rocha, PTP Paiva, TCS Lima, EF Bonalumi, EF Martins, ...
Editora Unesp, 2012
52012
Estudo baseado em corpora de traduções e três glossários bilíngues nas subáreas de anestesiologia, cardiologia e ortopedia. 2006. 223 f
PTP PAIVA
Dissertação (Mestrado em Estudos Linguísticos)–Universidade Estadual …, 2006
42006
Terrestrial and semi-terrestrial ostracods (Crustacea, Ostracoda) from Brazil (South America)
P Pinto, CEF Rocha, K Martens
Programs and Abstracts. Towards the new ostracodology in the 21st century, 2001
42001
Evaluation of an online English reading strategies course taught at the beginning of the pandemic period
LV Santos, PT Pinto
Revista Entrelinguas, 22, 2022
32022
The Sustainable Development Goals (SDGs) words ‘poverty’and ‘sustainability’in the brazilian research: a preliminary thematic corpus-based analysis
PT Pinto
Cadernos de Linguística 2 (4), e440-e440, 2021
32021
Centro de Línguas do IBILCE
PT Pinto, GM Fernandes, CF Rocha, MEP Chanut, MLCK Kaneoya, ...
Congresso de extensão universitária da UNESP, 1-4, 2015
32015
Traços de tradução em artigos de anestesiologia: uma comparação entre os resultados de um corpus paralelo e de um corpus comparável
PTP Paiva
Estudos Linguísticos (São Paulo. 1978) 40 (2), 1158-1171, 2011
32011
Uma investigação de traduções de textos da área médica sob a luz dos estudos da tradução baseados em corpus
PTP Paiva
Universidade Estadual Paulista (Unesp), 2009
32009
Uma reflexão sobre a elaboração de um léxico bilíngüe preliminar na subárea de cardiologia a partir do uso de termos encontrados em um corpus paralelo e em dois corpora comparáveis
PTP Paiva, DC Camargo, CM Xatara
DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada 24, 1-22, 2008
32008
Virtual Language Exchange: a tradução como estratégia de aprendizagem de língua estrangeira entre alunos da Unesp e da UCL
ACS Silva, PT Pinto
Editora da Unesp, 2020
22020
Como seria uma sociologia aplicada aos estudos da tradução?
O Diaz Fouces, E Monzó-Nebot, T Serpa, P Tavares Pinto
Universidade Federal de Santa Catarina, 2020
22020
Inglês para fins específicos e o ensino para o secretariado: data driven learning e tradução
A Cantarotti, PT Pinto
The ESPecialist 39 (1), 2018
22018
A tradução de expressões idiomáticas presentes na dublagem do seriado “El Chavo del 8” para o ensino de espanhol como língua estrangeira
AMF Quiroz, PT Pinto
Revista Entrelínguas, 4-16, 2018
22018
Системата не може да изпълни операцията сега. Опитайте отново по-късно.
Статии 1–20